Posts Tagged ‘lingo’

DINER LINGO

DINER LINGO

BOOK 2 of the series will be released in November. It’s ready for preorder. BOOK 1, Mousse and Murder was released in May 2020.

I’m in the middle of my 3-book series set in an Alaskan diner, currently reviewing the galleys for Book 2, FISHING FOR TROUBLE.

How did diners get started? The best I can do is go back to 1872 and credit Walter Scott, a horse-drawn wagon in Providence, Rhode Island, and a menu designed to feed night owls, whether workers finishing the late shift, or revelers looking for an off-hours meal.

The wagon evolved into “rolling restaurants,” with a few seats added inside, and then dining cars and finally, around 1924, permanently located “diners,” most maintaining the train-car look.

With a new style of restaurant came a new set of phrases, or “diner lingo,” the way a short order cook might communicate with her staff. Some call it shorthand, but diner lingo is often longer than the regular term for the menu item.

“A side of bad breath,” for example is not as succinct as “with onions.”  And “a stack of Vermont” is longer than “pancakes.”

My guess: it’s more for adding fun to a job. Who doesn’t want to do that?

Probably among the best known call-outs are “Adam and Eve on a raft” (two eggs on toast), and “Battle Creek in a bowl” (corn flakes).

Other favorites of mine are:

“Burn the British” (toast an English muffin).

 “Cowboy” (western omelet).

“Cops and robbers” (coffee and donuts).

“In the alley” (on the side).

“Butcher’s revenge” (meatloaf).

A few phrases have been assimilated into our language, no longer recognized as diner-related, like sunny side up, BLT, OJ, and 86 it.

Post your favorites. But whatever you do, don’t be a camper*!

*One who stays at the table or counter for a long time, depriving the server of new tips.

Another Thurso

I’ve gotten used to LOL, BFF, OMG, and other abbreviations, but there’s another trend that I’m seeing in Comments on social media and in other blogs.

Here’s the new rule: any word of more than one syllable gets knocked down to one or two. Thus, conversation becomes “convo.” Problem becomes “prob,” or, in a perverse twist, expanded to “problemo.”

Thinking about it, haven’t we been using “info” and “demo” for ages?

What new ones have you heard? What do you think of the new landscape of vocab?

Still Life with Books
attributed to William Notman
Metropolitan Museum of Art